Shahrnush Parsipur, l'autrice iraniana che ha messo molto a disagio il patriarcato, muore a 80 anni
L'autrice femminista iraniana Shahrnush Parsipur, imprigionata quattro volte per aver scritto cose che al regime non piacevano, muore a 80 anni, lasciando un'eredità di romanzi sovversivi e un patriarcato molto infastidito.
Shahrnush Parsipur, la scrittrice iraniana che ha passato la carriera a far sudare il patriarcato - e un bel po' di tempo in prigione per questo - è morta a 80 anni. Pioniera della narrativa femminista in Iran, Parsipur ha stroncato la cultura patriarcale del paese in romanzi come "Donne senza uomini" e "Touba e il significato della notte". È stata imprigionata quattro volte, sia sotto lo Scià che sotto la Repubblica Islamica, dimostrando che i regimi oppressivi non hanno davvero senso dell'umorismo - né tolleranza per le donne con opinioni.
Nel 2026, il suo romanzo "Donne senza uomini" è stato finalmente pubblicato nel Regno Unito per la prima volta, tradotto dal persiano da Faridoun Farrokh, ed è stato inserito nella longlist del Booker Prize Internazionale. "L'eredità di Shahrnush nella storia letteraria non può essere paragonata a nessun altro", ha detto la sua editrice britannica Denise Rose Hansen. "Essere in contatto con lei solo pochi giorni fa, era come sempre: generosa, calorosa, schietta, rapida, brillante."
Nata il 17 febbraio 1946 a Teheran, Parsipur ha studiato sociologia all'Università di Teheran. Il suo primo romanzo, "Il cane e il lungo inverno", è stato pubblicato nel 1974, rendendola la seconda scrittrice iraniana dopo Simin Daneshvar. Il suo debutto parla di una giovane donna iraniana introdotta all'attivismo tramite suo fratello e i suoi amici - praticamente l'inizio di un'abitudine lunga una vita di creare guai.
Parsipur fu imprigionata per la prima volta dopo essersi dimessa dal suo lavoro di produttrice alla TV di Stato iraniana per l'esecuzione di due poeti da parte della Savak, la polizia segreta. Fu poi imprigionata negli anni '80 per quattro anni e sette mesi senza essere formalmente accusata. Ha scritto della sua esperienza in "Memorie di prigione", che sarà pubblicato in inglese per la prima volta nel 2027.
Nel 1989, ha pubblicato "Touba e il significato della notte", un romanzo storico che segue la vita di una donna sullo sfondo dell'Iran del XX secolo. La trama coinvolge una quattordicenne che sposa un cinquantaduenne, che finisce male - sorpresa di nessuno. Il romanzo sarà pubblicato in traduzione inglese nel Regno Unito da Penguin nel 2028.
Sempre nel 1989, Parsipur ha pubblicato "Donne senza uomini", un titolo che fa un cenno a "Uomini senza donne" di Hemingway - perché chi non vuole superare Hemingway? Ambientato durante il colpo di stato del 1953, collega cinque donne in cerca di libertà dall'oppressione patriarcale in un giardino. Un adattamento cinematografico diretto da Shirin Neshat è uscito nel 2009. Il romanzo divenne un successo clandestino in Iran, finché la moglie di un funzionario della Repubblica Islamica lo lesse e - sorpresa - Parsipur fu imprigionata di nuovo, questa volta per la sua rappresentazione della sessualità femminile. Dal 1994, visse in esilio politico negli Stati Uniti.
"Le donne dell'Iran sono cambiate così tanto, tante senza hijab", ha detto al Guardian a marzo. "Non gli importa cosa pensa la Repubblica Islamica." Le donne iraniane, ha aggiunto, "faranno cadere la Repubblica Islamica". Aveva voluto diventare scrittrice fin dall'infanzia, leggendo la traduzione persiana di "Grandi speranze" 36 volte di seguito. Oltre a Dickens, citava Dostoevskij e Kafka come influenze. I suoi altri libri includono "La ragione blu", "Shiva", "Offerta di prova" e "Cerimonia del tè in presenza del lupo".
The Good Times
Notizie nella tua casella.
Un riepilogo sardonico, consegnato secondo il tuo programma. Gratis. Annulla quando vuoi.
Già iscritto ma non arriviamo mai nella tua casella? Controlla la cartella spam e premi 'Non è spam' (o 'Rimuovi dallo spam') per tirarci fuori dal purgatorio della posta indesiderata. Aiuterai anche tutti gli altri.
Rewrite Article
Select parts to regenerate with a fresh AI pass. Translations will be updated automatically.
Generate AI Image
Creates a sardonic version of the article image using OpenAI.