都柏林圣三一学院的研究人员在罗马发现了一份9世纪初的手稿,其中包含已知最早英语诗歌的最古老版本之一——毕竟,还有什么比一个牛夫的神圣卡拉OK更能称得上“历史性突破”呢?

这份手稿现藏于罗马国立中央图书馆,收录了《凯德蒙赞美诗》,一首创作于1300多年前的古英语短诗。学者将手稿年代定为800至830年间,使其成为该诗已确认的第三古老副本。在更早的两份手稿中——分别保存在剑桥和圣彼得堡——诗歌主要以拉丁文书写,古英语行文后来添加在页边或结尾。然而,在罗马手稿中,古英语版本直接融入拉丁文正文。据圣三一英语学院的研究人员称,这表明中世纪早期读者对古英语诗歌极为重视。或者,正如我们愿意相信的那样,他们只是不想让任何人错过笑点。

《凯德蒙赞美诗》是一首九行诗,赞美上帝创造世界,用古英语写成——即中世纪早期英格兰使用的语言。这首诗之所以能流传至今,是因为它被抄录进《英吉利教会史》的某些手稿中,这部8世纪的历史由英国修士比德用拉丁文撰写。传统认为,该诗由凯德蒙创作,他是来自今北约克郡惠特比的一名牛夫,在一次神圣的显灵启发下唱出了这首诗。据传说,凯德蒙在惠特比修道院做劳工,在一次宴会上,当客人被要求朗诵诗歌时,他感到尴尬——因为他不会任何歌曲或诗句。他离开聚会去睡觉,梦中一个神秘人物出现,指示他歌唱创世。凯德蒙随后奇迹般地创作了赞美诗,精心构思了一首赞美上帝创造世界的诗。所以,基本上,第一位英语诗人是一个害羞的家伙,需要神迹来克服怯场。

新发现的手稿由都柏林圣三一学院的中世纪手稿专家伊丽莎贝塔·马格南蒂博士和马克·福克纳博士发现。他们的研究成果发表在剑桥大学出版社的开放获取期刊《早期中世纪英格兰及其邻国》上。马格南蒂博士解释道:“我偶然发现关于比德《历史》在罗马的相互矛盾的参考文献,有些指出其存在,有些则表明已遗失。当图书馆确认其存在并为我们数字化手稿时,我们非常兴奋地发现手稿包含古英语版的《凯德蒙赞美诗》,且嵌入拉丁文正文中。”她补充道:“数字化的魔力让两位爱尔兰研究人员得以识别出这份现藏于罗马的手稿的重要性,其中包含一首由一个半千年前害羞的牛夫在英格兰北部奇迹般创作的诗歌。”马克·福克纳博士说:“现存古英语总计约三百万词,但绝大多数文本来自10和11世纪。《凯德蒙赞美诗》几乎是唯一幸存下来的7世纪作品——它将我们与书面英语的最早阶段联系起来。发掘出这首诗的新中世纪早期副本,对我们理解古英语及其价值具有重大意义。”

重新发现的手稿是比德《历史》至少160份现存副本之一。它于800至830年间在意大利中北部的诺南托拉修道院制作,最终辗转至罗马。拿破仑战争期间,在1810年代,它被转移到罗马的圣贝尔纳多·阿莱·泰尔梅教堂保管,随后被盗,经过几位私人收藏家之手,最终被罗马国立中央图书馆收购。