Наконец-то у подростков появится возможность узнать, что не косить газон — это на самом деле домашнее задание.

Школьники научатся сажать сады, дружественные диким цветам, согласно долгожданным планам, объявленным в четверг, по введению GCSE по естественной истории в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии. Кампанейцы более десяти лет призывали ввести изучение утраты биоразнообразия и глобального потепления как отдельный предмет в школах по всей стране, но, несмотря на ранее разработанную учебную программу, её запуск неоднократно откладывался.

Правительство опубликовало консультацию по учебной программе GCSE, согласно которой студенты будут изучать три основные области: места обитания и дикая природа Великобритании; влияние человека на природу; а также изучение климатического кризиса, утраты биоразнообразия и охраны природы. Натуралист, исследователь, ведущий и писатель Стив Бэкшолл сказал, что, поскольку этому поколению предстоит столкнуться с одними из «самых больших вызовов, когда-либо стоявших перед человечеством», эта квалификация даст им знания и инструменты, чтобы «не просто понять эти вызовы, но и стать частью решения».

Содержание предмета также будет рассматривать влияние человека на природу, такое как рыболовство и вырубка лесов, и исследовать, как повседневные действия — от создания садов, дружественных дикой природе, до сокращения кошения придорожных обочин — могут поддерживать биоразнообразие. Ключевая часть GCSE будет включать специальное время на свежем воздухе: учителя должны включить не менее 20 часов полевых работ в курс.

Доступ к зелёным зонам для школьников далеко не равный. Однако министр образования Бриджит Филлипсон сказала, что полевые работы могут проходить на территории школы или в парке. «Я хочу, чтобы этот GCSE был доступен и доступен самому широкому кругу молодых людей, а не тому, что зависит от того, могут ли люди позволить себе дорогие поездки на значительное расстояние», — сказала она.

Стефани Холт, руководитель отдела обучения биоразнообразию в Музее естественной истории, которая работала с правительством над составлением предлагаемой учебной программы, сказала, что, сосредоточившись на часах, проведённых на улице, а не на днях, это позволит учителям и ученикам сосредоточиться на «видах, которые вас окружают». Речь шла о «пробуждении любопытства у порога вашего дома, буквально независимо от того, где находится этот порог», — сказала она.

Филлипсон сказала, что GCSE дополнит существующие предметы, такие как биоразнообразие и география, и что одним из «самых больших изменений» будет то, насколько молодые люди смогут проводить время, приобретая практические навыки. «Речь идёт о том, чтобы вынести их знания из класса в сообщество, чтобы на практике увидеть, как это работает», — сказала она.

Даг Гурр, директор Музея естественной истории, сказал, что GCSE обеспечит «более доступный» способ обучения, отойдя от книг. «Книжное обучение важно, но оно не для всех, — сказал он. — Нам нужно, чтобы люди что-то делали, а не только читали книги».

Правительство неоднократно обвиняли в нападках на ценность природы: премьер-министр Кир Стармер и канцлер Рэйчел Ривз неоднократно позиционировали природу как препятствие для экономического роста. Филлипсон настаивала, что рост не противоречит окружающей среде, и сказала, что GCSE «поможет молодым людям исследовать их интерес и любопытство к миру природы».

Правительство планирует, что естественная история впервые будет преподаваться в школах одновременно с преподаванием пересмотренных GCSE после недавнего обзора учебных программ и оценок.