Власти Японии провели обыски в шести крупнейших компаниях по производству мороженого по подозрению в сговоре с целью повышения цен на свою продукцию, вызвав гнев у любителей замороженных лакомств, которым предстоит жестокое лето.
Сотрудники Японской комиссии по справедливой торговле (JFTC) во вторник провели обыски в штаб-квартирах компаний Akagi Nyugyo, Ezaki Glico, Lotte, Meiji, Morinaga Milk Industry и Morinaga & Co по подозрению в нарушении антимонопольного законодательства.
Представитель JFTC сообщил Guardian, что комиссия не делает заявлений по поводу обысков, но все шесть компаний подтвердили, что находятся под следствием, и заявили о полном сотрудничестве.
Компании подозреваются в сговоре с использованием инфляции цен на продукты питания для повышения цен на свою продукцию сверх роста стоимости сырья. Высокопоставленные руководители компаний обвиняются в том, что в течение нескольких лет проводили встречи и обменивались электронными письмами для координации сроков и масштабов повышения розничных цен на мороженое и другие замороженные десерты, сообщает агентство Kyodo и общественная телерадиокомпания NHK.
Общественная телерадиокомпания NHK осветила обыски в своем главном вечернем выпуске новостей, используя график, чтобы показать зрителям, как цены на два флагманских замороженных лакомства — мороженое Meiji и шестиупаковку шоколадного мороженого Morinaga Milk — синхронно выросли четыре раза в период с июня 2022 года по сентябрь 2025 года.
Morinaga Milk опубликовала заявление на своем сайте, в котором говорится, что компания «подверглась выездной проверке Японской комиссии по справедливой торговле по подозрению в нарушении Антимонопольного закона. Мы относимся к этому очень серьезно и будем полностью сотрудничать с расследованием комиссии».
По данным источников, знакомых с ситуацией, это первое расследование JFTC в отношении предполагаемого ценового сговора на рынке мороженого.
Японский рынок мороженого и замороженных закусок достиг рекордных 663 млрд иен (4 млрд долларов) в финансовом году, закончившемся в марте, чему способствовали все более жаркое лето и рост цен.
И без того изнурительно жаркое и потное лето в Японии усиливается из-за изменения климата: в последние годы регулярно фиксируются рекордно высокие температуры.
В апреле власти объявили новый термин для дней, когда столбик термометра превышает 40°C, — «кокусё», что переводится как «жестоко жарко».
К бедам этого лета добавляется нехватка изоляции для труб кондиционеров. Изоляция труб содержит нафту, поставки которой были нарушены кризисом на Ближнем Востоке, что ударило по установке новых кондиционеров.