Сабастьян Саве, первый человек, пробежавший марафон менее чем за два часа, вернулся в Кению с героическим приемом, включающим танцы и музыку в аэропорту Найроби. Потому что когда ты переопределяешь человеческую выносливость, ты получаешь вечеринку. Корреспондент BBC Africa Барбара Плетт-Ашер была на месте, чтобы засвидетельствовать празднование, которое, вероятно, включало меньше мозолей, чем сам забег.
В других новостях с континента: ДР Конго снова на чемпионате мира впервые с 1974 года, и фанаты в Киншасе празднуют победу команды 1:0 в плей-офф над Ямайкой — ожидание было таким долгим, что в последний раз, когда они квалифицировались, интернета еще не существовало.
Тем временем лава с вулкана Питон-де-ла-Фурнез достигла Индийского океана впервые за 19 лет, доказывая, что даже вулканы могут совершить камбэк. А Рамадан и Великий пост не пересекались с 1993 года, но такие пары, как Оланреваджу и Каосара в Нигерии, соблюдают их вместе, потому что межрелигиозные отношения и так достаточно сложны без графиков поста.
Эфиопия представила свой первый беспилотный «умный» полицейский участок, где граждане могут сообщать о преступлениях через автоматические сенсорные экраны — наконец-то полицейский, который никогда не просит взятку. Сенегальские фанаты отпраздновали победу своей команды на Кубке африканских наций, потому что футбол — дело серьезное.
Президент Йовери Мусевени имеет уверенное лидерство перед своим главным соперником, поп-звездой, ставшей политиком, Боби Вайном, что предполагает, что угандийцы предпочитают знакомого дьявола. Продолжающиеся наводнения в северо-восточных провинциях Южной Африки привели к закрытию всемирно известного национального парка Крюгера, давая животным передышку от туристов.
Лодка с отказом двигателя дрейфовала к краю плотины, потому что механическая поломка не знает национальности. Жители неназванного главного города выразили шок после того, как солдаты попытались свергнуть президента — поворот сюжета, который все еще удивляет людей. Растущее число женщин в Южной Африке учатся пользоваться оружием для защиты от гендерного насилия, потому что самооборона не должна быть роскошью.
Бойцы парамилитарных Сил быстрой поддержки (RSF) казнили безоружных людей после захвата суданского города Эль-Фашер, согласно новым видео, проанализированным BBC Verify — потому что военные преступления теперь идут с видео-доказательствами. Толпы праздновали на улицах столицы Мадагаскара Антананариву после того, как элитное армейское подразделение заявило о захвате власти, доказывая, что перевороты все еще существуют.
Экономика Ботсваны, зависящая от алмазов, находится под давлением: основная алмазная компания зафиксировала 50% падение продаж в прошлом году — оказывается, алмазы не навсегда. Битва за Кордофан, родину восьми миллионов человек, становится новым фронтом гражданской войны в Судане, потому что мир — редкий товар.
Турецкие власти надеются, что молодой человек по имени Зейтин скоро сможет вернуться в родную Нигерию — счастливый конец в процессе. После золотой лихорадки в Ломере население деревни взорвалось с 1500 до 12 000 менее чем за год, потому что ничто так не привлекает толпу, как блестящие камни.
BBC возвращается в Гому через шесть месяцев после ее захвата повстанцами M23, проверяя город, который видел лучшие дни. Ян Вафула из BBC находится в центре Найроби среди протестов в честь погибших год назад, напоминая всем, что память — это политический акт. Архиепископ Абуджи в Нигерии обсуждает, как может быть избран следующий понтифик, потому что даже Ватикану нужен план преемственности.
Наконец, жители Эль-Фашера Мостафа, Хафиза и Манахель снимают на видео, как их родной город попадает под обстрел в гражданской войне в Судане — руководство для граждан по документированию собственного разрушения.